بسیاری از فارسی زبانان، اصطلاح " گرگ بالان دیده " را که کنایه از افراد آزموده ، سرد و گرم چشیده و دنیا دیده است به نادرستی " گرگ باران دیده " می گویند و می نویسند.
شکل درست این اصطلاح" گرگ بالان" دیده است و " بالان" واژه ای است به معنی " دام و تله" و گرگی که چند بار از دشواری و خطر بالان نجات یافته باشد پختگی و آزمودگی لازم را در شکار پیدا کرده است.
افراد آزموده و سرد و گرم چشیده نیز آنانی هستند که یا با مهارت و اندیشه از بلاها و دشواری ها رهایی یافته اند یا به نحوی بر آنها چیره شده و راه و رسم زندگی را فرا گرفته اند.
امیدوارم از همه بالان های زندگی تان رهایی یافته و در هر کسب و کاری که هستید موفق و سربلند باشید.
به نظر من "گرگ پالان دیده" از همه درستره. مثل پالان خر و قاطر.....من همیشه میگم گرگ پالان دیده
سلام. من اعتراف میکنم تا همین الان منم جز اشتباه کنندگان بودم!
خوشحالم که از این پس شکل صحیح ضرب المثل را به کار می برید.
پس در واقع این گرگها باید تله شناس خوبی هم شده باشند.
بله؛ دقیقن.
ما میگیم بارون دیده
مگر گرگ بارون ندیده هم داریم؟